בֶן-אדם יָשֵן על ספְסל
בתְמוּנה רואים בֶן אדם כאשֶר הוּא שוכֵב על ספְסל.
נִדְמֶה לי שֶהוּא ישֵן, אבל אני לא בטוּחַ.
אוּלַי הוא עני—זאת אומֶרֶת אֵין לו כֶסֶף.
או אוּלַי הוא פשוּט עיֵיף מְאוד והוא רוצה לנוּחַ.
אִם אֵין לו הַרְבֵּה כֶסֶף, יִיתָכֵן שֶאֵין לו ביִת.
אבל מִצד שֵני הבְּגדים שֶלו נִרְאים בְסֵדֶר.
קשֶה לָדַעַת. הוא לא צריךְ שעון כי כְבר יֵש לו שעון.
אני חושֵב שֶזֶה לא חורֶף כי הוא נועֵל סנְדלים וְהוא לא לובֵש מְעיל.
לְפחות לא יורֵד גֶשֶם!
אני רואֶה שְתֵי סיגרְיות מִתחת לַספְסל
המידְרכה לא נְקייה, היא קְצת מְלוּכְלֶכֶת.
אה, שכחְתי לְהגיד מַשֶהוּ, הוא לא חובֵש כיפּה, הוא חובֵש כובע כחול.
מֵאחוֹרֵי הספְסל יש חומה נְמוּכה.
הספְסל חוּם. הוא ישן—זאת אומֶרֶת לא חדש.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
הֶעָרָה
FYI לידיעתך
Hebrew has surprisingly few "foreign" or words borrowed from other languages The Academy of the Hebrew Language has coined many thousands of words for use in Modern Hebrew. You can visit their website! HERE
A foreign word is called מילה לועֲזית